dsound.lt

Vertimų paslaugos ir mitai apie jas

0 7

Prireikti vertimo gali daug kam įvairiose situacijose ir taip nutikus galima galvoti, kad bet kokį dokumentą ar tekstą galima išvesti vos per porą valandų ar net keliasdešimt minučių, kai užsienio kalba yra puikiai įvaldyta. Nors labai paprasti, neilgi tekstai kasdieninėms reikmėms tikrai gali būti nesunkiai išversti, galvoti, jog vertėjai nėra reikalingi ir vertimų biurams mokami pinigai nėra verti pastangų, nereikėtų. Iš tiesų vertimo paslaugos gali būti nepaprastai vertingos ir reikalingos, tik ne visuomet suprantama kaip tai yra svarbu iki kol nesusiduriama su to reikalaujančia situacija. Galima sakyti, kad viskas labai priklauso nuo teksto, kurį reikia išversti. Greičiausiai universitete besimokanti draugė tikrai neišvers mokslinio darbo kalba, kuri nėra jos gimtoji, jei tame neturėjo patirties, neišmano reikalingų terminų. Taigi, kokie mitai pastebimi vertimo pasaulyje?

Galvoti, kad geras vertėjas yra žmogus, kuris tiesiog moka užsienio kalbą tikrai nėra protinga. Profesionalumui reikia kur kas daugiau nei to. Pirmiausia, labai daug įtakos profesionalumui turi aukštasis išsilavinimas pasirinktos kalbos filologijoje – tai įrodo, jog žmogus turėjo visas galimybes susipažinti su kalba visapusiškai. Darbo patirties, be abejonės, taip pat yra didelis kriterijus, kai vertinamas profesionalumas. Vertimo paslaugos nėra tiesiog teksto vertimas pažodžiui, reikia suprasti reikšmę, esmę ir ją puikiai perduoti. Kad tą pavyktų padaryti, vertėjas taip pat turi puikiai suprasti ir temą. Vieniems medicininiai terminai užsienio kalba gali būti visiškai nesuprantami, ypač, jei ir gimtąją kalbą tai nėra itin paprastas dalykas. Yra daugelis temų, kurios gali būti sudėtingos, todėl mažai tikėtina, kad vienas vertėjas galėtų specializuotis visose. Taigi, iš to jau galima pastebėti, kad vertėjams reikia kur kas daugiau sugebėjimų nei kalbos įvaldymas.

Vertimo paslaugos reikalingos visada, kai reikia profesionalumo. Ypač, kai verčiami dokumentai. Juk tokiu atveju viskas turi būti ypatingai kokybiška ir net patvirtinta notaro, todėl patiems susiorganizuoti tai būtų kur kas sudėtingiau, o be profesionalų pagalbos, galbūt, net ir neįmanoma. Internetiniai įrankiai vertimui tikrai nėra geras pasirinkimas, nes profesionalumo ten tikrai surasti kol kas negalima, todėl technologijos dar ilgai nepakeis savo srities specialistų.

Komentarai
Kraunama...